Visión Y Diferencia

$830,00

Agotado

Autor: Griselda Pollock

Desde su primera publicación en Inglaterra, Visión y diferencia. Feminismo, femineidad y también historias del arte ha sido de manera continua convocado como un ensayo vanguardista en la articulación del análisis erudito de obras artísticas con la intensa problematización de esas obras desde una perspectiva teorética marxista y feminista. ¿Por qué razón el cuerpo femenino desnudo fue el campo de batalla del modernismo? ¿Cuál es el vínculo entre clase social, práctica artística y arte moderno, y qué sitio ocupan las mujeres en esa triangulación? ¿Qué relación existe entre el signo «mujer» y el mito del artista genio? ¿De qué forma negocia la práctica artística feminista los significados asociados a ese signo? En estos textos fascinantes, Griselda Pollock ensaya inteligentes contestaciones a estas y otras preguntas surgidas de la confrontación de materiales ya recorridos por la historia del arte con las herramientas teóricas forjadas por los estudios culturales, el psicoanálisis lacaniano en su reformulación feminista y la obra de Michel Foucault. El sitio de lo moderno en la obra de pintoras impresionistas como Berthe Morisot y Mary Cassatt; la problemática representación de Elizabeth Siddall, modelo y esposa de Dante Gabriel Rossetti, en la bibliografía sobre el prerrafaelismo; los poderes de la representación visual para condensar ansiedades masculinas; las raíces teóricas de la práctica artística feminista británica de la década del ochenta, y la visión como un agente de construcción o bien subversión de la diferencia sexual son ciertos temas que la autora aborda en este libro. La vigencia de sus reflexiones sobre la apariencia, la femineidad, el poder de la mirada y la función de las imágenes de mujeres en la sociedad moderna, sin perder de vista su especificidad histórica, social y material, hacen de su lectura un punto de cambio para la contemplación de obras artísticas. Publicado por vez primera por Routledge en mil novecientos ochenta y ocho y reimpreso más de 7 veces desde ese momento, el libro se traduce por vez primera al de España en forma integral en esta edición, acompañado por una introducción original de Laura Malosetti Costa.